メニューを閉じる
2020年8月8日(土)
6702 : 総合電機
東証1部(優先)
日経平均採用 JPX日経400採用

【ITシステムに軸足】官公庁、金融向け強い。通信インフラも手掛ける。

現在値(15:00):
13,870
前日比:
-250(-1.77%)

富士通の自動翻訳、言語の壁低く(古今東西万博考)
1985年・つくば

関西タイムライン
2020/7/7 2:00
保存
共有
印刷
その他

子どもたちの作文を外国語に変換する自動翻訳システム

子どもたちの作文を外国語に変換する自動翻訳システム

1985年のつくば科学万博に、富士通は創立50周年記念事業の一環としてパビリオンを出展。目玉の一つが「富士通自動翻訳システム」だった。来場者が専用のペンで日本語の文章を入力すると、数秒から10秒ほどで英独仏の3カ国語に翻訳され、モニターに映し出された。当時としては先進的で大人も子どもも目を丸くした。

当時、一般に流通していた電訳機は、単語や文章を単純に外国語に置き換える方式。複数の訳語がある場合はうまく翻訳できないこともあり、構文が異なる言語への対応も困難だった。

これに対し、富士通が同万博の翻訳システムで採用したのは「ピボット方式」と呼ばれる。翻訳対象の文章にある各単語の意味、構文上の関係性などを記号化。いったん中間言語に置き換えた上で目的の言語に変換するため、多言語への対応も容易になった。

たとえば「うまい手があるよ」を英文にすると正解は「I have a good idea」。従来型だと「うまい=delicious」「手=hand」と単純に変換することもあったが、ピボット方式では「私に良い考えがある」という意味、構文を記号に置き換えた上で、的確に翻訳した。

これらの変換ルールの整備には専門家の力が必要で、開発コストが大きな壁だったが、現在はAI(人工知能)によるディープラーニング(深層学習)で翻訳の精度を高めている。ここ数年の進化は日進月歩。スマートフォン用の翻訳アプリや携帯翻訳機も使いやすくなった。

2025年の国際博覧会(大阪・関西万博)では海外から約350万人の来場を見込む。「言葉の壁」が今よりさらに低くなり、楽しげな会話が飛び交う光景を期待したい。

(古田翔悟)

保存
共有
印刷
その他

関連企業・業界 日経会社情報DIGITAL

電子版トップ日経会社情報デジタルトップ

ニュース(最新)  ※ニュースには当該企業と関連のない記事が含まれている場合があります。

716件中 1 - 25件

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6...
  • 次へ
【ご注意】
・株価および株価指標データはQUICK提供です。
・各項目の定義についてはこちらからご覧ください。

便利ツール

銘柄フォルダ

保有している株式、投資信託、現預金を5フォルダに分けて登録しておくことで、効率よく資産管理ができます。

スマートチャートプラス

個別銘柄のニュースや適時開示を株価チャートと併せて閲覧できます。ボリンジャーバンドなどテクニカル指標も充実。

日経平均採用銘柄一覧

日経平均株価、JPX日経インデックス400などの指数に採用されている銘柄の株価を業種ごとに一覧で確認できます。

スケジュール

上場企業の決算発表日程や株主総会の日程を事前に確認することができます。

株主優待検索

企業名や証券コード以外にも優待の種類やキーワードで検索できます。よく見られている優待情報も確認できます。

銘柄比較ツール

気になる銘柄を並べて株価の推移や株価指標(予想PER、PBR、予想配当利回りなど)を一覧で比較できます。

  • QUICK Money World