婉曲的でOK、ネイティブに誤解されない英語表現

(1/4ページ)
2014/2/22 7:00
情報元
日本経済新聞 電子版
保存
共有
その他
 「ビジネスの場で英語を使う時、日本語をそのまま直訳して話したら相手にうまく伝わらなかった」── そんな経験はありませんか?  伝わらない理由を、英会話教師のデイビッド・セイン氏に解説してもらいました。10個の例文で、具体的に学びましょう。

「英語では伝えたいことをストレートに表現する。日本人のこの認識がビジネスの場で誤解を招くことがある」。そう指摘するのは、英会話教師として多くの日本人を指導して…

[有料会員限定] この記事は会員限定です。電子版に登録すると続きをお読みいただけます。

関連キーワード

電子版トップ



[PR]