/

アマゾンのAI文字起こしサービス 日本語に対応

アマゾン・トランスクライブの管理画面。言語の項目で「Japanese」を選択できるようになった
日経クロステック

米アマゾン・ウェブ・サービスは米国時間21日、音声からの文字起こし人工知能(AI)サービス「アマゾン・トランスクライブ」の対応言語に、日本語など7言語を追加したと発表した。同サービスを利用すると、コールセンターや動画配信などのシステムに日本語の文字起こし機能を組み込みやすくなる。

アマゾン・トランスクライブは保存された音声・動画ファイルからの文字起こしに加え、音声・動画のストリームデータを基にした即時の文字起こしも可能だ。今回はこれらのうち音声・動画ファイルからの文字起こしで日本語に対応した。

アマゾン・トランスクライブの提供リージョン(広域データセンター群)は東京や米オレゴン、シンガポールなど18カ所である。日本企業は東京リージョンを選べば国外にデータを出さずに、同サービスを利用できる。

アマゾン・トランスクライブの一般提供開始は2018年4月で、1年半あまりたって日本語に対応した。今回はその他、アラビア語湾岸方言やスイスドイツ語、ヘブライ語、マレー語、インドのテルグ語、トルコ語の7言語を追加した。対応言語は全部で31言語になった。

(日経 xTECH/日経コンピュータ 中山秀夫)

[日経 xTECH 2019年11月22日掲載]

春割ですべての記事が読み放題
今なら2カ月無料!

セレクション

トレンドウオッチ

新着

ビジネス

暮らし

ゆとり

新着

ビジネス

暮らし

ゆとり

新着

ビジネス

暮らし

ゆとり

フォローする
有料会員の方のみご利用になれます。気になる連載・コラム・キーワードをフォローすると、「Myニュース」でまとめよみができます。
春割で申し込むログイン
記事を保存する
有料会員の方のみご利用になれます。保存した記事はスマホやタブレットでもご覧いただけます。
春割で申し込むログイン
Think! の投稿を読む
記事と併せて、エキスパート(専門家)のひとこと解説や分析を読むことができます。会員の方のみご利用になれます。
春割で申し込むログイン